Диалекты японского языка обширная группа говоров, распространённых в Японии. Литературный японский называется хёдзюнго, или кёцуго. Хотя он был основан на диалекте Токио, с тех пор токийцы стали говорить совсем по-другому. Диалект называется -бэн или -котоба. Некоторые правила произношения характерны для всех диалектов японского. Точно так же, как многие носители русского говорят «здрасьте» вместо «здравствуйте», в японском есть несколько способов уменьшить официальность речи. Конечные -ай или -ой переходят в -э; это обычно для всех слов, кончающихся на -най. Также часто встречается ассимиляция «р»: вакаранай ваканнай или ваканнэ, если применить и предыдущее правило.
Этот диалект используется в одноимённом северо-восточном районе о. Хонсю. На севере отличия от литературного японского настолько велики, что фильмы, снятые в То:хоку, в остальной Японии иногда идут в прокате с субтитрами. Некоторые южане считают то:хоку-бэн языком лентяев из-за медленного произношения. Заметная особенность этого диалекта в том, что передние гласные нейтрализуются, так что слова суси, сусу и сиси считаются там омофонами одинаково звучащими словами. Другие гласные также часто подвергаются редукции, поэтому диалект Тохоку иногда оскорбительно называют «дзу:дзу:-бэн». В дополнение, все глухие взрывные согласные озвончаются. Слово като дрессированный кролик превращается в устах жителя То:хоку в кадо. И хотя происходит упоминавшаяся нейтрализация гласных, это не ведёт к образованию новых омофонов. Все звонкие взрывные становятся полуносовыми. Слово угол кадо произносится приблизительно как кандо. Это очень хорошо слышно в случае со звуком г, который становится очень похож на английский звук «ng» в словах «sing», «thing», где сам взрыв уже почти неразличим.
Жители Хоккайдо относительно недавние переселенцы из разных регионов Японии. Это накладывает определённый отпечаток на местный говор 北海道弁 хоккайдо-бэн. Наиболее заметное влияние на него оказал диалект Тохоку, что неудивительно: Хоккайдо находится довольно близко к Хонсю. Отличия этого диалекта: меньшая гендерная разница, большое количество диалектных слов, а также несколько заменителей слова дэс. Носители диалекта часто употребляют сокращения, что не редкость и в других провинциальных районах Японии. Кроме того, этот говор не очень отличается от литературного японского, и большинство носителей могут переходить с одного варианта на другой.
|
|