Письмо Наполеона III тайкуну Японии Токугаве Иэмоти от 23 октября 1863 года, назначающее французским послом в Японии Леона Роше вместо Гюстава Дюшена де Белькура
|
Письмо Авраама Линкольна от 14 ноября 1861 года, информирующее Токугаву Иэмоти об отъезде Таунсенда Харриса из Эдо. Иэмоти именуется «Его величеством тайкуном Японии»
|
Нихон-коку тайкун древний японский титул, использовавшийся сёгунами Токугава.
Титул был позаимствован третьим сёгуном, Токугавой Иэмицу из китайской «Книги Перемен». Выбор его был связан с тем, что управлявшие страной сёгуны не могли называть себя «императорами» , поскольку не происходили из императорской линии, но и «королями» называться не хотели, поскольку этот титул использовался для вассалов Китайской империи. Титул же «тайкун», обозначавший независимого правителя безотносительно происхождения, устранял нежелательные ассоциации с китайским вассалитетом и императорами. Вначале оно применялось лишь к японо-корейским отношениям, однако не позже эпохи Гэнроку приобрело более широкое значение и стало обозначать сёгуна по отношению ко всем остальным внешним правителям. Советник сёгуна Токугавы Иэнобу Араи Хакусэки возражал против этого титула, так как существовал пост с аналогичным названием в корейском правительстве, а также потому, что считал сёгунов полновластными правителями страны, не нуждавшимися в двусмысленных наименованиях. Тем не менее, титул «тайкун» применялся до середины XIX века.
В английском языке от этого титула произошло слово «tycoon», означающее крупного бизнесмена, магната. Слово вошло в употребление в 1857 году, после возвращения из Японии американского коммодора Мэттью Перри.
|
|