Язык содружества использовавшийся в первые годы после основания Маньчжоу-го упрощённый японский язык. По-японски также назывался «коа-го», «нитиман-го», «дайтоа-го» и т. д.
Термин язык содружества происходит от девиза Маньчжоу-го «Содружество пяти народов». Язык в основном использовался плохо знающими японский китайскими ханьцами и маньчжурами, поэтому в нем присутствовали смешанные китайские слова, а часть склонений и частиц была упрощена. Возможно сравнение его с английским пиджином, или же можно рассматривать как креольский язык.
Считается, что «язык содружества» был создан японцами для того, чтобы служить способом общения всех народов многонационального Маньчжоу-го. Позже он был отменен на основании того, что «японский язык, в котором есть душа слов, поэтому на нем нужно говорить правильно». После окончания войны и падения Маньчжоу-го материалы о языке были утрачены со временем, и, бывшие системой, исследования уже не проводятся, поэтому подробности сегодня неизвестны.
Часто говорится, что выражения, встречающиеся в манге при изображении китайцев, говорящих на японском, и в других местах, происходят от языка содружества. Также считается, что они происходят от использовавшегося в иностранных поселениях в Иокогаме иокогамского диалекта, близкий к этому «японский пиджин» существовал в ранние годы Мэйдзи, на что есть письменные источники. Сперва он воспринимался японцами как «слова, используемые иностранцами в целом», позже восприятие сменилось на «слова, используемые китайцами».
Существует вероятность, что язык содружества был основан на этих диалектах, но только в рамках догадок.
|
|